
So 浸す is apparently not a good choice here, assuming from the fact it has been changed to 詰める.

@Glutexo
浸す means "soak" or "dip", we use it like 豆を水に浸す (Soak dried beans in water).
It doesn't much "fill the bottle with water" in English.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by bunbuku, March 9, 2013
linked by sharptoothed, March 9, 2013
linked by Yorwba, November 3, 2021
linked by Yorwba, November 3, 2021
linked by Yorwba, November 3, 2021