menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #11180785

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

CK CK October 18, 2022 October 18, 2022 at 6:16:01 AM UTC link Permalink

Perhaps this should be unlinked.

eng
She's only a child.

bunbuku bunbuku October 19, 2022 October 19, 2022 at 1:27:27 AM UTC link Permalink

@CK
Would you tell me why you think so?
https://hapaeikaiwa.com/blog/20...2%8B%EF%BC%9F/

@KK_kaku_
主語の省略は置いといて、訳としてどう思います?リンクを外した方がいいでしょうか?

CK CK October 19, 2022 October 19, 2022 at 1:30:58 AM UTC link Permalink

These are the translations that popped into my mind.

She's still just a child, isn't she?
Isn't she still just a child?

KK_kaku_ KK_kaku_ October 20, 2022 October 20, 2022 at 10:31:31 AM UTC link Permalink

@bunbuku
https://www.edewakaru.com/archives/5419032.html
ここの①としてありだと思います。

bunbuku bunbuku October 20, 2022 October 20, 2022 at 11:26:17 AM UTC link Permalink

お二人とも、コメントありがとうございました。

音声がないので、わかりにくいかもしれませんが、文末のイントネーションは下げた文を意図しています。リンクはそのままにしておきます。

She's still just a child, isn't she?
Isn't she still just a child?
これを訳すとすれば、「まだ子供でしょ?」「まだ子供じゃないの(か)?」とし、文末はのイントネーションは上げます。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #885708She's only a child..

まだ子供じゃないか。

added by bunbuku, October 16, 2022

license chosen by bunbuku, October 16, 2022

linked by bunbuku, October 16, 2022