menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1137652

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

morbrorper morbrorper July 21, 2021, edited July 21, 2021 July 21, 2021 at 7:10:00 AM UTC, edited July 21, 2021 at 7:12:36 AM UTC link Permalink

Det känns som om meningen haltar utan ett "de": "En efter en reste de sig och gick." Jag tror det är för att "En efter en" känns som ett adverbiellt uttryck som inte kan fungera som subjekt.

morbrorper morbrorper July 21, 2021 July 21, 2021 at 10:08:45 AM UTC link Permalink

Jag har lagt till "Den ene efter den andre reste sig och gick" som en parallell översättning.

morbrorper morbrorper December 15, 2022 December 15, 2022 at 10:54:16 AM UTC link Permalink

Vad säger @herrsilen?

herrsilen herrsilen December 15, 2022 December 15, 2022 at 12:41:22 PM UTC link Permalink

Jag är lite osäker på funktionen här, men jag skulle säga att ”en efter en” är fritt predikativ till subjektet om man använder ”de” som subjekt. Andra fria predikativ kan vara ”alla” och ”båda” i samma typ av sats. Dessa kan lika gärna stå själva som subjekt (de är nominala, inte adverbiella), men frågan är hur många som köper en sådan konstruktion med just ”en efter en”. Min egen språkkänsla är osäker och jag har inte hunnit kolla upp någon data.

Hur som helst, utan ”de” som subjekt blir väl betydelsen en annan än till exempel den länkade engelska meningen, så vi behöver avlänka om meningen ska stå kvar i nuvarande form.

Horus Horus December 15, 2022 December 15, 2022 at 1:02:04 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #10183697

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #39818One after another they stood up and went out..

En efter en reste sig och gick.

added by arahlen, September 30, 2011

En efter en reste de sig och gick.

edited by arahlen, December 15, 2022

linked by Horus, December 15, 2022