menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1168314

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir March 13, 2013 March 13, 2013 at 10:11:22 PM UTC link Permalink

doesn't the French sentence say "I saw"?

Amastan Amastan March 13, 2013 March 13, 2013 at 10:20:42 PM UTC link Permalink

Exactamente... "Vi una casa..."

Guybrush88 Guybrush88 March 14, 2013 March 14, 2013 at 9:05:58 AM UTC link Permalink

shishir, the french "je vis" can also mean "i live", in addition to "i see"

tommy_san tommy_san March 14, 2013 March 14, 2013 at 9:22:12 AM UTC link Permalink

"Vivo in una casa" se traduit plutôt par "je vis *dans* une maison", n'est-ce pas ?

Guybrush88 Guybrush88 March 14, 2013 March 14, 2013 at 9:24:56 AM UTC link Permalink

tommy_san, you're right, i'm changing this sentence in italian

tommy_san tommy_san March 14, 2013 March 14, 2013 at 9:33:36 AM UTC link Permalink

Vedo => Vidi
"Je vis", c'est le passé simple.

Eldad Eldad June 6, 2013 June 6, 2013 at 11:08:15 AM UTC link Permalink

Reminder:
*Vidi

Guybrush88 Guybrush88 June 6, 2013 June 6, 2013 at 11:12:27 AM UTC link Permalink

i corrected it, thanks

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1168310Je vis une maison au toit rouge..

Vivo in una casa dal tetto rosso.

added by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

Vedo una casa dal tetto rosso.

edited by Guybrush88, March 14, 2013

Vidi una casa dal tetto rosso.

edited by Guybrush88, June 6, 2013