TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by SnipsyStripes, November 29, 2013
@needs native check
I think this sentence is grammatically OK. However, I'm not sure it may be matched with the English sentence.
I think resignation means "辞職" or "辞任" so "辞職" is OK, but cabinet means "内閣" or "閣僚". I think 閣僚 and 官僚 are different. That's why I think it's more likely "彼が辞職したので閣僚の席に空きができました" or "彼の辞任に伴い、閣僚席に空きができた". However, again, I'm not sure. @Cabo, I'm sorry I couldn't help you. I would like to wait for the other's comment. Thank you.