menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #277153Global warming will change the patterns of the weather world-wide..

Le rechauffement planétaire va modifier le cycle des saisons partout dans le monde.

added by bart, October 15, 2011

Le rechauffement planétaire va bouleverser le climat partout dans le monde.

edited by bart, October 29, 2011

Le réchauffement planétaire va bouleverser le climat partout dans le monde.

edited by bart, October 30, 2011

Sentence #1178023

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic October 17, 2011 October 17, 2011 at 12:46:35 PM UTC link Permalink

la phrase originale en anglais ne parle pas de saisons...

bart bart October 17, 2011 October 17, 2011 at 2:07:30 PM UTC link Permalink

Weather patterns? en français serait ... ? Patterns c'est souvent difficle à traduire en français.

sacredceltic sacredceltic October 17, 2011 October 17, 2011 at 2:42:50 PM UTC link Permalink

modèles climatiques / de climat...

sacredceltic sacredceltic October 18, 2011 October 18, 2011 at 8:49:41 AM UTC link Permalink

en tout cas, je ne suis toujours pas d'accord avec « saisons ». Il ne s'agit pas des cycles saisonniers du climat, ici, mais des types et mécanismes de climat plus ou moins stables qui existent dans les différentes régions du monde (comme par exemple la mousson ou le froid arctique...)

dominiko dominiko October 29, 2011 October 29, 2011 at 5:50:07 PM UTC link Permalink

Le rechauffement → Le réchauffement

Je traduirais « will change the patterns of the weather » par :
→ va bouleverser le climat

bart bart October 29, 2011 October 29, 2011 at 10:18:19 PM UTC link Permalink

Dominiko: J'accepte
"va bouleverser le climat"

Sacredceltic: Si nous nous souvenons que l'anglais est plus concret "patterns" que le français qui tend vers l'abstrait, il me semble que "climat" peut rendre l'idée.


dominiko dominiko October 29, 2011 October 29, 2011 at 11:59:53 PM UTC link Permalink

Il manque toujours l'accent :

rechauffement → réchauffement