menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #278906According to the weather forecast, the rainy season will set in before long..

Laŭ la veterprognozo la pluvsezono baldaŭ komenciĝos.

added by Alois, November 4, 2011

Sentence #1217719

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der November 4, 2011 November 4, 2011 at 8:41:58 PM UTC link Permalink

Mi proponas "pluvosezono" pro la pli facila kaj skribofidela prononco ("pluvsezono" ĝenerale oni prononcos [plufsezono]).

Dejo Dejo November 4, 2011 November 4, 2011 at 8:47:02 PM UTC link Permalink

@alexander. Eble germanoj kaj rusoj prononcos [plufsezonoj] ĉar en ambaŭ lingvoj voĉa konsonanto je la fino de vorto fariĝas senvoĉa. Anglalingvanoj ne havas problemon prononci "pluvsezono" ĝuste.

ondo ondo November 4, 2011 November 4, 2011 at 8:56:34 PM UTC link Permalink

Alexander, bonvolu ne diri "ĝenerale", kiam vi parolas pri via propra lingvaĵo aŭ tiu de kelkaj aliaj. (Ĉi tio ne estas opinio pri aldono aŭ nealdono de "o".)