
Responding to archived comment.
> 日本の将棋には何種類の駒がありますか。
> How many kinds of men are there in Japanese chess?
>
> Perhaps "pieces" would be better than "men"?
Probably.
> Also, is 日本の将棋 redundant?
From Google, it appears not. It appears that there are various types of 将棋, of which the main one (in Japan) is also called 日本将棋 so it could be referring to that specifically. I'll leave the question of how good the English translation is to one side.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by xtofu80, August 20, 2011