Je pense que cette traduction serait plus exacte sans "me"... qu'est-ce que tu en penses ?
Désolé, ce n'est pas ta faute. Tu n'as fait qu'adopter la phrase...
il faudrait voir, précisément, ce que dit l'original japonais du Corpus Tanaka...
J'ai aligné avec l'espéranto et l'anglais...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
unlinked by blay_paul, September 23, 2010
unlinked by blay_paul, September 23, 2010
edited by blay_paul, September 23, 2010
edited by sacredceltic, September 23, 2010
linked by pandark, December 20, 2010
linked by qdii, December 20, 2010
edited by sacredceltic, July 26, 2012
linked by sacredceltic, July 26, 2012
linked by sacredceltic, July 26, 2012
linked by sacredceltic, July 26, 2012