menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #127988

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo July 26, 2012 July 26, 2012 at 1:58:47 AM UTC link Permalink

Je pense que cette traduction serait plus exacte sans "me"... qu'est-ce que tu en penses ?

alexmarcelo alexmarcelo July 26, 2012 July 26, 2012 at 2:02:35 AM UTC link Permalink

Désolé, ce n'est pas ta faute. Tu n'as fait qu'adopter la phrase...

sacredceltic sacredceltic July 26, 2012 July 26, 2012 at 8:11:03 AM UTC link Permalink

il faudrait voir, précisément, ce que dit l'original japonais du Corpus Tanaka...

J'ai aligné avec l'espéranto et l'anglais...

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

On m'a dit qu'il parlait sans papier (document).

added by an unknown member, date unknown

On m'a dit qu'il parlait sans papier.

edited by blay_paul, September 23, 2010

On m'a dit qu'il parlait sans notes.

edited by sacredceltic, September 23, 2010

linked by qdii, December 20, 2010

On dit qu'il est capable de parler sans notes.

edited by sacredceltic, July 26, 2012