French sentence wrong: "Il n'est rien sauf un garçon."
Ce n'est plus un enfant
sounds better I think :)
Il n'est plus un enfant. ?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
@check translation
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
1. Il n'est plus un enfant. = He is no longer a child.
2. Il n'a plus d'enfant. = He no longer has a child.
It is the 1st one which works here.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Yes, but the English is not a direct translation of the French.
This sentence has but one direct link: [#459177] (Él ya no es un niño).
Could someone check this translation please? I believe it doesn't match either.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Ah okay. Unfortunately I don't speak Spanish, but the sentence "Él ya no es un niño" seems rather to mean "Il n'est plus un enfant".
Could a Spanish-French translator help please?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
The French translation is wrong. Marafon is right. I will correct the sentence, since the author is not active anymore.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Merci, Paŭl.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #464019 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #464019
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by kotobaboke, March 22, 2010
linked by dominiko, July 18, 2010
linked by Shishir, January 23, 2011
linked by marafon, September 13, 2013
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by NM30, November 27, 2016
linked by MuhendUsliman, September 1, 2023