ĝustatempa, ĉu ne?
Nu, jes... sed "ĝustatempa aviadilo" ŝajnas al mi iom stranga afero. Supozeble temas pri ĝustatempa alveno aŭ ekflugo. Supozeble temas pri alveno de aviadilo, sed ne tute certe. Mi fakte preferus "La aviadilo alvenis/as/os ĝustatempe" aŭ ion tian.
Kiam oni volas tro precize interpreti alilingvan frazon, oni ofte kreas problemon al si mem, ĉu ne?
Dankon!
Kial ne 'akurata'?
Ha, jes! Mi relegis la difinon de "akurata" en PIV. Tiu vorto ŝajnas al mi tute taŭga. Dankon.
Ĉu vi aldonos la de vi proponitan al la tradukoj?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #468826
added by GrizaLeono, December 25, 2011
linked by GrizaLeono, December 25, 2011
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
linked by PaulP, January 26, 2019
edited by GrizaLeono, January 26, 2019
linked by danepo, January 26, 2019
linked by DJ_Saidez, January 15, 2021
linked by marafon, July 9, 2023
linked by marafon, July 9, 2023