menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 135217

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

sacredceltic sacredceltic 6. března 2011 6. března 2011 14:17:08 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

cette phrase est contradictoire. On achète quelque chose "bon marché", mais si on la vend à un prix bas, alors ce n'est pas "bon marché" pour le vendeur. Seulement pour l'acheteur.

sysko sysko 6. března 2011 6. března 2011 14:19:46 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

à bas prix ?

sacredceltic sacredceltic 7. března 2011 7. března 2011 15:27:58 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Oui, car si on dit "j'ai vendu mes livres bon marché", on veut dire qu'on a vendu ceux qui étaient bon marché (ce qui n'est pas le sens de la phrase anglaise), parce que personne ne peut se prévaloir de faire un "bon marché" en vendant ses livres à bas prix...

dominiko dominiko 7. března 2011 7. března 2011 19:01:49 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

J'ai changé la phrase (à bas prix).

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

j'ai vendu mes livres bon marche.

added by an unknown member, Datum neznámé

linked by an unknown member, Datum neznámé

linked by an unknown member, Datum neznámé

J'ai vendu mes livres bon marché.

upraveno uživatelem dominiko, 6. února 2011

připojeno uživatelem MUIRIEL, 6. března 2011

J'ai vendu mes livres à bas prix.

upraveno uživatelem dominiko, 7. března 2011

připojeno uživatelem PaulP, 21. března 2019