( ici, un garçon parle d'une fille ).
*écris :)
Je ne faisait que adopter cette phrase. ;)
>One of these probably needs to be unlinked.
>来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 (I wrote her a letter every day.)
>Day after day I write to her.
No, they are both correct translations. "écris" can be present or past (passé simple).
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by jakov, October 16, 2010
edited by jakov, October 16, 2010
linked by nimfeo, January 31, 2014