
要被一個講廣東話為母語嘅人檢察。
(Is it a correct way to say "Needs to be checked by a Cantonese native speaker", by the way? :))

I can't say your sentence is wrong, but it sounds a bit clumsy. My suggestion:
「要俾一個母語係廣東話嘅人檢查吓。」

...and 打劫咗「間」銀行 would match the English sentence slightly better :-)

Thank you for your corrections!
Can you please check these sentences too?
http://tatoeba.org/sentences/show/1344140 (而家何Tom寫緊一本小說。)
http://tatoeba.org/sentences/show/1344146 (我覺得我明白你嘅情感。)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #283557
added by Demetrius, January 16, 2012
linked by Demetrius, January 16, 2012
edited by Demetrius, January 19, 2012