menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #136692

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

DeSha DeSha February 3, 2011 February 3, 2011 at 11:42:28 AM UTC link Permalink

誰でもは、私が間違うと言った。

"Everyone" should be with は, cuz it's the executor of this action (said); and "I" is the second executor, it's in the subsentence, so should be が.

Also, 誰でも is better for "everyone". 誰も is also "everyone", nevertheless it is more frequently used with negative and the sense becomes "nobody".

Also I presume that there isn't a need in using continuous tense (ている). And, of course, 言った with kanji is better.

arihato arihato February 3, 2011 February 3, 2011 at 4:34:48 PM UTC link Permalink

"誰もが" は "全員が" あるいは "みんなが" を意味しますので正しいです。
また、"誰でも" には "は" をつけて "誰でもは" と使う事ができません。

arihato arihato February 3, 2011 February 3, 2011 at 5:05:12 PM UTC link Permalink

「誰も~しない」では全面的な否定となるため"nobody"に近くなると思います。
「誰もが~」では全面的な肯定となるため"everyone"に近くなると思います。


----- ウイキペディア -----
「も」
類似した事物の提示や並列、列挙や添加、程度、感動、強調、不定称の語について全面的な否定及び肯定などを示す。
--------------------------

arihato arihato February 3, 2011 February 3, 2011 at 5:11:06 PM UTC link Permalink

「誰でも~する」では全てのものに該当ことを意味するため、"everyone"に近くなります。
但し、「誰だは」と言えないないのと同様に「誰でもは」とは言う事はできません。


----- ウイキペディア -----
「でも」
断定の助動詞「だ」の連用形に係助詞の「も」が付いたもので、名詞や他の助詞につき、特殊に見えて一般と同じであるときや、一例として挙げるとき、極端な一例を提示し他の場合はましてと言うことを類推させるとき全てのものに該当ことを意味する時に用いる。

DeSha DeSha February 3, 2011 February 3, 2011 at 5:15:18 PM UTC link Permalink

そう、「誰でも私が間違うと言った。」と言ってよいですか?

arihato arihato February 3, 2011 February 3, 2011 at 6:07:13 PM UTC link Permalink

「誰でも私が間違うと言った。」とも言わないですね。

「誰でも私が間違っていると言う。」とは言えますが、
この場合の「私」は話者本人ではなくなるので意味が異なります。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

誰もが私は間違っているといった。

added by an unknown member, date unknown