menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #263860Time will show which of us is right..

El tiempo demostrará que es cierto que nosotros.

added by Espi, March 20, 2012

linked by Espi, March 20, 2012

El tiempo demostrará quien de nosotros está en lo cierto.

edited by Espi, March 20, 2012

El tiempo demostrará quién de nosotros está en lo cierto.

edited by Espi, August 7, 2012

Sentence #1495184

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir August 6, 2012 August 6, 2012 at 5:25:48 PM UTC link Permalink

quién*

Espi Espi August 7, 2012 August 7, 2012 at 12:08:53 AM UTC link Permalink

Oh sí, gracias ...

marcelostockle marcelostockle August 29, 2012 August 29, 2012 at 6:50:34 AM UTC link Permalink

"indicará" o "mostrará", pero no "demostrará" (en mi opinión)

Espi Espi August 29, 2012 August 29, 2012 at 9:34:15 PM UTC link Permalink

¿Por qué no "demostrar"? = (según DRAE) manifestar, declarar, enseñar (mostrar o exponer algo).
Pues, lo representa el sentido deseado.
Y también Shishir no formuló oposición ... ;)