
"I put" or "I favour" or both?

They both mean much the same thing here.
I put quantity after quality.
=
I put quality before quantity.
~=
I favour quality over quantity.
Basically he (or she) is saying that they would rather have a few very high quality things than lots of low quality things.

Just a question. French is "I favour quality over quantity.", English is "I put quantity after quality.". Do you think they should be linked?
And also, do you think "I put quantity after quality." and "I put quality before quantity." should be linked? (even if I know that you don't like linking sentences which are in the same language, I want to know, so just remove this tiny detail^^)

> Just a question. French is "I favour quality over quantity.",
> English is "I put quantity after quality.". Do you think they
> should be linked?
I don't see why not. There's nothing wrong with 'loose translations' as long as the sentences involved sound natural.
> And also, do you think "I put quantity after quality." and
> "I put quality before quantity." should be linked?
Er, only one of those sentences exists at the moment. But, OK sure, if you add the other one you can link them.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Yorwba, August 28, 2021
linked by Yorwba, September 5, 2021