menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1598114

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

morbrorper morbrorper February 16, 2021, edited February 16, 2021 February 16, 2021 at 9:34:43 AM UTC, edited February 16, 2021 at 9:35:19 AM UTC link Permalink

I'm not a native speaker, but doesn't "entre" sound more like "between" than "across"? How about "sobre"?

teskmon teskmon February 16, 2021 February 16, 2021 at 3:19:19 PM UTC link Permalink

@morbrorper. I agree with you, "sobre" is the right word. Unfortunately I cannot edit the sentence anymore because it has an audio.

Cabo Cabo February 16, 2021 February 16, 2021 at 3:25:17 PM UTC link Permalink

If grammatically correct, disconnect it, and write a new one what matches with the English.

DJ_Saidez DJ_Saidez February 16, 2021 February 16, 2021 at 3:25:54 PM UTC link Permalink

Does "...entre cada río" still make sense as its own sentence?

DJ_Saidez DJ_Saidez February 16, 2021, edited February 16, 2021 February 16, 2021 at 3:26:57 PM UTC, edited February 16, 2021 at 3:27:13 PM UTC link Permalink

I wrote "...sobre..." here [#9769425], could you adopt it?

morbrorper morbrorper February 16, 2021 February 16, 2021 at 4:20:18 PM UTC link Permalink

"... entre cada río" sounds a bit illogical, if we are talking about road bridges.

DJ_Saidez DJ_Saidez February 16, 2021 February 16, 2021 at 6:50:15 PM UTC link Permalink

@arh Do you think this is a proper sentence?

arh arh February 16, 2021, edited February 16, 2021 February 16, 2021 at 8:15:33 PM UTC, edited February 16, 2021 at 8:34:18 PM UTC link Permalink

Como teskmon ya ha comentado, lo apropiado en este caso sería:
- Había un puente sobre cada río.
A mí también se me pasó al grabarla.

DJ_Saidez DJ_Saidez February 16, 2021 February 16, 2021 at 11:57:41 PM UTC link Permalink

@CK
Can you delete the audio so it can be edited, please?

--> Había un puente sobre cada río.

CK CK February 17, 2021 February 17, 2021 at 12:04:00 AM UTC link Permalink

@arh

Should this audio be deleted, or moved?

arh arh February 19, 2021 February 19, 2021 at 4:07:38 PM UTC link Permalink

@CK
Deleted. I'll record it again once the sentence is edited.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #807307There was a bridge across each river..

Había un puente entre cada río.

added by teskmon, May 28, 2012