Je crois que cette phrase ne correspond pas à la version espagnole ([#1658355]) :
Parlez-moi ! = ¡Hablad conmigo! / ¡Hable usted conmigo!
http://www.conjugacion.es/del/verbo/hablar.php
Oui c'est une erreur, en effet, j'ai détaché.
Merci !
Non, selon moi ce n'est pas une erreur. Le français n'a pas une forme familière au pluriel. Donc ¡Hablad conmigo! et ¡Hable usted conmigo! = Parlez-moi.
Mais ce que j'avais détaché n'était ni hablad ni hable mais habla...
Ups. Tu as raison! Je peux donc attacher "hablad".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #320369
added by sacredceltic, July 1, 2012
linked by sacredceltic, July 1, 2012
linked by sacredceltic, July 2, 2012
linked by sacredceltic, July 2, 2012
linked by marafon, October 28, 2013
linked by marafon, October 28, 2013
unlinked by sacredceltic, October 29, 2013
linked by PaulP, May 22, 2014
linked by Guybrush88, August 19, 2015
linked by Iriep, December 9, 2016
linked by Iriep, December 9, 2016
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018