menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #297120Though only a child, he was interested in reading books on philosophy..

Kvankam nur infano, interesis lin libroj pri filozofio.

added by Dejo, July 9, 2012

Kvankam li estis nur infano, interesis lin libroj pri filozofio.

edited by Dejo, September 27, 2012

Sentence #1677311

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono September 26, 2012 September 26, 2012 at 3:26:30 PM UTC link Permalink

Mi sentas ion tordan, kiam mi legas tiun frazon:
la subjekto de la ĉeffrazo estas "libroj", ĉu ne? La unua parto de la frazo, kiu ne havas proprajn subjekton kaj predikaton, komprenigas, ke la libroJ... estas nur infano.
En la franca kaj angla frazoj la subkomprenita subjekto de la unua parto estas la sama de la dua parto.
Vi povus diri "Kvankam nur infano, li interesiĝis pri ..."

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2012 September 26, 2012 at 7:12:47 PM UTC link Permalink

"Kvankam li estis nur infano, lin interesis ..."
- jen alia eblo.

Dejo Dejo September 27, 2012 September 27, 2012 at 2:44:38 AM UTC link Permalink

Dankon al ambaŭ.