menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1718139

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

terrywallwork terrywallwork August 3, 2021 August 3, 2021 at 1:24:23 PM UTC link Permalink

Information on possible haiku translations:

http://knt73.blog.enjoy.jp/.s/b...3300-164f.html

http://imperfectatbest.com/2017...ashos-poetics/

https://www.web-nihongo.com/wn/...21/index1.html

https://ejje.weblio.jp/content/...81%AE%E5%A3%B0

https://ejje.weblio.jp/sentence...AE%E5%A3%B0%22

English overall translation:

The stillness
Permeating the rocks
cicadas’ trill

---

amid the stillness
the rocks are penetrated
by cicada songs

---

silence
penetrating the rocks,
cicada voices

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

閑さや岩に染み入る蝉の声。

added by Pfirsichbaeumchen, July 23, 2012

閑さや岩に染み入る蝉の声

edited by small_snow, August 4, 2021