La angla "ticket" estas "punbileto". La Esperanto-vorto "bileto" laŭ mi ne enhavas la signifon "puni".
Ĉu eble "parkado-punon"?
Aĥ la angla!
Tion mi ne trovis en la vortlistoj, kiujn mi uzis. Kaj mi ne kapablas elpensi tion.
Mi interpretis, ke temas pri bileto, kiun oni metas sub la vitron de aŭto, ekzemple, kiam oni parkumas en sia propra strato.
Eble: "Tomo ricevis parkumpunan bileton..."
Kion vi opinias?
> Tomo ricevis parkumpunan bileton...
+1
Dankon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1093988
added by GrizaLeono, August 6, 2012
linked by GrizaLeono, August 6, 2012
edited by GrizaLeono, September 28, 2016