
I suggest changing 旨く to うまく. It's rarely written with kanji.

@small_snow Could you take a look at this please?

>I suggest changing 旨く to うまく. It's rarely written with kanji.
おっしゃる通りです。私もこの場合は「うまい」と書きます。
そして、ご存じのように常用漢字ではないだけで、間違いでもなさそうです。
https://eigobu.jp/magazine/umai-2
https://nihon-go.jp/post-1178/
なので、このままにしています。:)
<<補足>>
こちらの文は、画面右上のタグにTanaka Corpusと書かれていてるので、JimBreen氏が独自のプロジェクトでも使われていらっしゃることがわかります。そのため、常用漢字ではないからという理由だけで変更するのは、ちょっと心が咎める感じです。逆にレアなケースとしてこのままにしておいてもいいのかなと思ったりもします。もし、どうしても気になるようでしたら、JimBreen氏にお声掛けされるといいと思います。
JimBreen: https://tatoeba.org/ja/user/profile/JimBreen
Guidelines for Editing Japanese Sentences in Tatoeba:
https://en.wiki.tatoeba.org/art...ow/tanakaedits

Thank you for your reply, small_snowさん.
I perhaps should have mentioned in my original comment what prompted me to make this suggestion. I was adjusting the JMdict indices on this sentence when I noticed that 行く旨く was tagged (in JMdict) as a "rare kanji form". I'm not opposed to the use of non-jōyō kanji in Tanaka sentences but I thought it might be better to to use kana in this instance given the relative rarity of 旨い.
@JimBreen, how do you feel about this? I see that there are 26 Tanaka sentences that contain 旨く行く. None of the major JE dictionaries use 旨い/旨く in their example sentences.

@RobinSさん
説明をありがとうございます。そうだったんですね。
JimBreen氏のお返事を待つことにしましょう。:)
https://tatoeba.org/ja/sentence...roved=no&user=

I see there are about 180 sentences using various forms of 旨く行く. Most them use only kana. Given that the 旨く form is relatively rare, 26 is probably a bit high. I think many of the sentences came from textbooks which can be a bit old-fashioned.
On balance I think it would be best if most of the 旨く versions were converted to use kana.

@JimBreen
では、現在アドプトされているもの以外は、適宜に変更させていただきます。
アドプトされているもの (4個):
https://tatoeba.org/ja/sentence...roved=no&user=
アドプトされていないもの (22個):
https://tatoeba.org/ja/sentence...roved=no&user=
※既に幾つか変更したので、個数が変わっています。
ありがとうございました。

Go ahead. I guess the 4 adopted ones can stay.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by zipangu, July 21, 2011
edited by small_snow, February 19, 2023