menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1810144

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen September 5, 2012 September 5, 2012 at 7:12:47 AM UTC link Permalink

Wie fändest Du "innerhalb der Frist", "bis zum Ende der Frist" oder ähnliches?

Tamy Tamy September 5, 2012 September 5, 2012 at 7:22:09 AM UTC link Permalink

Einverstanden, ein Anglizismus weniger... zumindest hier. ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen September 5, 2012 September 5, 2012 at 8:06:36 AM UTC link Permalink

I disagree because "deadline" is an unnecessary anglicism. No learner of German should be encouraged to say ‘bis zur Deadline’. That is no proper German and not at all exemplary.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 7, 2012 September 7, 2012 at 9:35:43 PM UTC link Permalink

Jeg er helt enig med den lille fersken træ. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der September 7, 2012 September 7, 2012 at 9:42:51 PM UTC link Permalink

(Womit ich ausdrücken wollte, dass ich Pfirsichbäumchen zustimme.)

Tamy Tamy September 7, 2012 September 7, 2012 at 9:44:10 PM UTC link Permalink

lille fersken træ ... klingt nett!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1810133¿Podrás hacerlo para la fecha límite?.

Kannst du es bis zur deadline schaffen?

added by Tamy, August 31, 2012

linked by Eldad, August 31, 2012

Kannst du es bis zum Ende der Frist schaffen?

edited by Tamy, September 5, 2012