TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by sugisaki, May 11, 2008
linked by kotobaboke, March 21, 2010
edited by blay_paul, August 22, 2010
linked by nekouma, September 28, 2010
Any comments on the meaning of this sentence?
I think it should be added 地球は.
Do you think it's "in a second" or "per second"?
I think "per second".
１秒間に or １秒につき are also OK.