Вроде уже есть аналог.
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/416655
Надо попросить corpus maintainer'ов все это склеить.
В том варианте слово "проект" присутствует, может оставить так? :-)
Да нет, это просто перевод все того же "Welcome to Tatoeba".
Будет три альтернативных перевода на русском.
Надо клеить, я считаю :)
Ну или резать. То есть насовсем.
А! Ну тогда конечно. :-)
Может быть, правильнее "на Татоэбу"?
В принципе да, не вижу препятствий к склонению Татоэбы. :-)
Была у меня когда-то дискуссия на эту тему с Biga.
И он меня убедил:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/1738299
Правда, диалог частично утрачен, но мои ответы можно легко угадать :)
Ну, Татоэба происходит от японского 例えば [たとえば], а у нас, русских, к счастью есть общепринятая система транслитерации, которая предписывает транслитерировать 「え」 как "э". В этой связи никаких поползновений на "татоебу" быть не может. :-) Но это никак не относится к склоняемости и тут, я считаю, надо проявить твёрдость и пресекать все поползновения к отклонению от правил русского языка. :-)
Согласна. Но Татоэба, как она есть, при склонении воспринимается... эээ... неоднозначно. Отсюда и проблема. Попробуй просклонять ее подряд во всех падежах :)
(про себя) Или это со мной что-то не так? :)
Это да, "татоэба" не самое благозвучное слово для склонения. :-) Но должны ли мы приносить нормы русского языка в жертву благозвучию.? :-) Кстати, для таких случаев в русском языке обычной практикой является использованием различных уловок, исключающих постановку слова в неблагозвучную форму. :-)
Да, иногда благозвучие требует жертв. И тому есть примеры.
Испанский Мицубиси Паджеро, скажем :)
И это совсем крайний случай. Я же на святое не покушаюсь.
А с вашими уловками мы замучаемся. Чего уж проще - не склонять и всё?
Я предлагаю писать так, как вы бы сами говорили.
Я лично не сказал бы «на Татоэба» — я добавляю предложения либо с «на Татоэбе», либо «на проекте Tatoeba». Если кто-то говорит «на Татоэба» — пусть добавляет.
Вот и я говорю: склоняли имена собственные на "-а", склоняли и будем склонять! :-) А кто не хочет, пусть пишет "проект Татоэба". ;-)
>> Кстати, Дмитрий... Так куда все это? клеить или резать?
Потом скрипт, объединяющий дубликаты, склеит, нечего волноваться.
>> Здорово! А скрипт, отрезающий дубликаты, тоже имеется?
Ну да. Если предложения одинаковые, то он переносит переносит все переводы более позднего предложения на более ранее, а более позднее удаляет.
Но скрипт запускается время от времени, запускает его sysko, и, по-хорошему, никто не может гарантировать, когда он будет запущен.
А в новой версии, которая будет после дождичка в четверг, дубликаты будут объединяться автоматически при вводе... Эхъ...
Ага. Значит, мое предложение имеет все шансы на выживание :)
А сайт уже сейчас достоин уважения, и Ваше личное участие в проекте - тоже.
"Эхъ" я у Вас позаимствую, пожалуй. Всего одна буква - а сколько новых оттенков :)
А, вот оно что!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1205289
added by marafon, October 26, 2012
linked by marafon, October 26, 2012
linked by shanghainese, October 26, 2012
linked by shanghainese, October 26, 2012
linked by shanghainese, October 26, 2012
linked by sharptoothed, October 26, 2012
linked by Adelpa, February 23, 2021
linked by IvritLover, September 29, 2023