I think the "proverb" tag should be changed to "idiom".
Annotation:
As an imperative sentence, this would more likely have the literal meaning and not the idiomatic meaning.
In other words, this would more likely be someone telling another person to actually put salt in a wound as a medical treatment, or perhaps as a method of torture.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Dorenda, April 22, 2010
linked by Demetrius, April 22, 2010
linked by Demetrius, April 22, 2010
edited by Pharamp, June 21, 2010
linked by minshirui, August 28, 2010
linked by Shishir, September 15, 2010
unlinked by Shishir, September 15, 2010
linked by Shishir, October 21, 2010
linked by FeuDRenais, March 5, 2011
linked by U2FS, March 9, 2011
linked by U2FS, March 9, 2011
linked by U2FS, March 9, 2011
unlinked by U2FS, March 20, 2011
linked by U2FS, March 20, 2011
linked by Martha, May 18, 2011
linked by alexmarcelo, May 28, 2011
edited by U2FS, December 26, 2011
unlinked by CK, December 26, 2011
linked by alanood, December 29, 2011
linked by danepo, July 17, 2013
linked by danepo, July 17, 2013
linked by Pineapple, November 26, 2022
linked by insularis, April 30, 2024