menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

ジャズはバッハが使ったのと同じ音符を使う。

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

ジャズは音符がバッハが使ったのと同じだ。

edited by TheDQN, July 27, 2010

ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ

edited by TheDQN, July 27, 2013

Sentence #215875

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

qahwa qahwa July 28, 2010 July 28, 2010 at 5:12:27 PM UTC link Permalink

日本語の文としては、元の文の方が良かったと思います。

それからこの文の意味についてですが、よくわかりません。
西洋音楽である限り、ジャズであろうがクラシックであろうが音符の書き方など、つまり記譜法は基本的に同じです。
旋律(メロディー)とか和音進行(コード進行)の事を言っているのでしょうか?

blay_paul blay_paul July 28, 2010 July 28, 2010 at 5:34:11 PM UTC link Permalink

> つまり記譜法は基本的に同じです。

ずばりそういうことを言っています。

qahwa qahwa July 28, 2010 July 28, 2010 at 5:41:06 PM UTC link Permalink

え? 記譜法の事を言っているのですか?
それから、この文は英文が先にあったのですか?

blay_paul blay_paul July 28, 2010 July 28, 2010 at 5:59:14 PM UTC link Permalink

たしかではないけど、たぶん英文が先にあって、日本文が和訳です。

TheDQN TheDQN July 28, 2010 July 28, 2010 at 6:16:29 PM UTC link Permalink

指摘をありがとうございます。

言われてみればそうなんでしょうけど、まだ元の文の構成にはほんのわずかだけでも違和感を覚えます。それを駄文にした自分がいうのもなんですが。
別の言い方に修正しようと、「ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ」や「ジャズはバッハが使った音符を使う」なんてあまり強引な訳が浮かびますが、どうでしょう。

qahwa qahwa July 30, 2010 July 30, 2010 at 11:22:51 AM UTC link Permalink

ちょっと忙しかったので、遅くなりました。すみません。

個人的な感覚の相違かもしれませんが、元の文も、「別の言い方」の二案も、特に強引な訳とは思いませんが…。

そもそも私は文の意味に疑問を感じてこの文が目に留まった訳ですが、語学の勉強自体にはあまり関係の無い疑問で、ここでそれを追求するのはナンセンスですからやめておきます。文として自然になればそれでいいと思います。