Tämä ja https://tatoeba.org/fin/sentences/show/2740061 särähtävät jotenkin kielikorvaani.
Itse en käyttäisi tällaisessa tapauksessa (käännettävän lauseen konteksti huomioiden) olla-verbiä koskaan ilman sijaintia, en varsinkaan kun kyseessä on yleiskieli. Puhekielessä ehkä jossain tilanteessa (”Kui kaua sä olit (siel)?”). Lisäisin siksi näiden molempien lauseiden loppuun ”siellä”.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1373
added by sni, September 14, 2013
linked by sni, September 14, 2013