menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Nature is exhausted.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

I am exhausted.

edited by bourdu, January 29, 2010

linked by Espi, August 23, 2010

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by Guybrush88, June 22, 2011

linked by sacredceltic, June 22, 2011

linked by shanghainese, August 13, 2011

linked by shanghainese, August 13, 2011

linked by martinod, September 9, 2011

linked by brauliobezerra, October 17, 2011

linked by danepo, October 18, 2011

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by Guybrush88, March 28, 2012

linked by shanghainese, August 28, 2013

unlinked by CK, September 29, 2013

linked by CK, September 29, 2013

linked by CK, September 29, 2013

linked by CK, September 29, 2013

linked by CK, October 10, 2013

linked by Silja, May 26, 2014

linked by Silja, May 26, 2014

linked by Silja, May 26, 2014

linked by Silja, May 26, 2014

linked by CK, September 25, 2015

linked by CK, October 1, 2015

linked by bill, September 26, 2016

#6319930

linked by deniko, September 22, 2017

#6319931

linked by deniko, September 22, 2017

linked by sundown, December 15, 2017

linked by sundown, December 29, 2017

linked by maaster, March 7, 2018

linked by maaster, March 7, 2018

linked by deniko, March 8, 2018

#6319931

unlinked by Horus, May 11, 2018

linked by Horus, May 11, 2018

linked by jimkillock, October 28, 2018

linked by AlanF_US, December 5, 2018

linked by AlanF_US, December 5, 2018

linked by AlanF_US, December 5, 2018

linked by AlanF_US, December 5, 2018

linked by AlanF_US, December 5, 2018

linked by MarijnKp, March 17, 2019

linked by Bilmanda, April 11, 2019

linked by soliloquist, November 23, 2019

linked by morbrorper, June 7, 2020

linked by Dominika7, March 5, 2021

linked by CK, July 3, 2021

unlinked by shekitten, October 7, 2021

linked by DaoSeng, November 23, 2021

linked by DaoSeng, November 23, 2021

Sentence #275276

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vy Vy April 6, 2012 April 6, 2012 at 8:35:59 PM UTC link Permalink

Just saying, this is confusing. now that people have translated I'm exhausted as if it just meant I'm tired you just created a lot of confusion.This is not translation anymore an is not a reliable source. I think this should organized a bit better.

bourdu bourdu April 7, 2012 April 7, 2012 at 3:25:28 AM UTC link Permalink

Vy, thank you for your feedback but I,m afraid that don't really get what you mean here. Could you elaborate?

Vy Vy April 7, 2012 April 7, 2012 at 8:36:24 PM UTC link Permalink

Well it's more of free translation than actual translation. It's good for people to know what kind of things they can say and variation they can use but if they really want to translate the sentence the proper way not all this variation convey the same message...I'm writing this for future reference for people who'd like to use this for their translations =)