Could you please release this sentence?
Probably, "I heard"?
And so I'm not so sure that it corresponds to the Japanese then...
The "I hear" part is OK and matches the Japanese.
All the other translations came later, so if they require "I heard", they should be unlinked.
These are the direct links.
fra
J'ai entendu qu'étudier le matin était plus efficace. Étudier une heure le matin est aussi bien que d'étudier trois heures le soir.
ind
Saya dengar bahwa belajar di pagi hari lebih efektif. Belajar satu jam di pagi hari sama baiknya dengan belajar tiga jam di malam hari.
jpn
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
nld
Ik heb gehoord dat 's morgens studeren efficiënter is. 's Morgens een uur studeren is even goed als drie uur 's avonds.
spa
Oí que estudiar por la mañana es más eficiente. Estudiar una hora en la mañana es igual de bueno que estudiar tres horas en la noche.
isn't "I hear" = "I've heard" ?
http://www.macmillandictionary....ear-i-ve-heard
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown