
I disagree with the change made, on two points.
1. その is more like 'that' than 'this'.
2. Japanese has no direct equivalent of 'the'. Thus English sentences using 'the' will often be translated into Japanese sentences with 'this' (この) or 'that' (その) as appropriate. Correcting the English into 'this' or 'that' is a sort of 'back-translation' as you're probably changing the original text.

I agree with Paul. Better to be "the test".

Sure, no problem. My mistake !
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by Masa, April 1, 2010
edited by Masa, April 2, 2010
linked by Espi, August 4, 2011
linked by Espi, August 4, 2011
linked by sharptoothed, September 5, 2013
linked by fekundulo, January 28, 2017