Scifi-kirja ---> Scifi-juttu, -kertomus, -tarina :)
Alkuperäisessä japaninkielisessä lauseessa ei määritellä tarkemmin mistä science fictioniin liittyvästä on kyse: kirjasta, artikkelista, kertomuksesta vai mistä. Otin siis vapaudekseni suomentaa sen kirjaksi, koska seuraavassa lauseessa puhutaan lainaamisesta ja minusta olisi omituista pyytää vaikka nyt yksittäistä "scifi-juttua" tai "scifi-tarinaa" lainaksi. Juttu on osa jotain suurempaa kokonaisuutta, vaikkapa lehteä, novellikokoelmaa tai tässä tapauksessa minun suomennokseni mukaan kirjaa, jonka voi lainata kokonaisuudessaan jollekulle. :)
Korjasin sanan "scifi" alkamaan pienellä kirjaimella.
Kiitos selitystäsi. :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #224047
added by Silja, December 31, 2013
linked by Silja, December 31, 2013
edited by Silja, April 8, 2014