
Auch ich erwartete hier spontan einen Satz wie: „Russland war aus dem Zweiten Weltkrieg als zweite Supermacht hervorgegangen.“
Dem englischen Satz entsprechen meines Erachtens die folgenden Übersetzungen recht gut:
Russland hatte sich als zweite Supermacht erwiesen.
Russland hatte sich als zweite Supermacht herausgestellt.
Russland war als zweite Supermacht in Erscheinung getreten.

Bedien dich :) Ich kann mich nicht entscheiden.

Jetzt bin ich bedient. :D

Ich glaube, Rußland und die Staaten sind beide auf diese Weise als „Supermächte“ hervorgegangen.

Ich hatte mich oben unkorrekt ausgedrückt. Es ging um die Sowjetunion.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #29369
přidáno uživatelem pne, 19. ledna 2014
připojeno uživatelem pne, 19. ledna 2014
upraveno uživatelem al_ex_an_der, 19. ledna 2014