menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3078376

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:32:40 AM UTC link Permalink

Мне думается, название журнала надо бы транслитерировать. И заодно пробел перед точкой убрать. :-)

marafon marafon March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:38:02 AM UTC link Permalink

Мне кажется, не надо. Это ведь на эсперанто название, не на английском.
http://ru.wikipedia.org/wiki/La_Ondo_de_Esperanto

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:40:16 AM UTC link Permalink

А какая разница, на каком языке? В русском же алфавите латиница всё равно от этого не появится. :-)

marafon marafon March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:41:10 AM UTC link Permalink

То есть, ты предлагаешь: Ля Ондо де Эсперанто?

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:42:03 AM UTC link Permalink

Ну, зависит от того, как принято транслитерировать с эсперанто. Я ж ненастоящий сварщик. :-)

marafon marafon March 17, 2014 March 17, 2014 at 10:43:20 AM UTC link Permalink

"Ла ондо де эсперанто".
http://www.e-novosti.info/blog/05.01.2005/2

Сдаюсь.

Selena777 Selena777 March 17, 2014 March 17, 2014 at 1:42:46 PM UTC link Permalink

Вы уверены, что название нужно писать кириллицей? По-моему, названия многих газет и журналов пишутся латиницей в русскоязычных текстах. Я думаю, это на усмотрение автора.
Если хотите, можете добавить свой вариант. :)
Пробел убрала.

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 1:47:14 PM UTC link Permalink

Селена, если мы пишем на русском языке, то используем кириллицу, так как читатель совершенно не обязан знать других алфавитов. А если всё отдавать на откуп автору, то как вам такое предложение:
- Том, у тебя, случайно, нет последнего номера 人民日報?
;-)

Selena777 Selena777 March 17, 2014 March 17, 2014 at 1:48:05 PM UTC link Permalink

В версии на иврите название тоже написано латиницей:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/1904141

User55521 User55521 March 17, 2014 March 17, 2014 at 1:48:53 PM UTC link Permalink

> По-моему, названия многих газет и журналов
> пишутся латиницей в русскоязычных текстах

+1.

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 1:57:34 PM UTC link Permalink

> В версии на иврите название тоже написано латиницей

Мне это кажется весьма слабым оправданием. :-)
В русскоязычных текстах латиница обычно используется в научно-технических материалах и это, на мой взгляд, вполне оправдано. Зачем использовать её в других случаях - не понимаю.

Selena777 Selena777 March 17, 2014 March 17, 2014 at 2:33:57 PM UTC link Permalink

Давайте подождем, что скажет Marafon. Если большинство русскоязычного корпуса будет настаивать на написании кириллицей, я от него откажусь, и кто-нибудь сможет его принять и исправить.

marafon marafon March 17, 2014 March 17, 2014 at 2:42:28 PM UTC link Permalink

;) Лично меня Дмитрий убедил. Но и с тем, что названия пишут латиницей направо и налево, не поспоришь. Может быть, добавить второй вариант, а этот оставить как есть?

al_ex_an_der al_ex_an_der March 17, 2014 March 17, 2014 at 2:47:37 PM UTC link Permalink

Как насчёт "Волна эсперанто"?

marafon marafon March 17, 2014 March 17, 2014 at 2:50:42 PM UTC link Permalink

В качестве перевода "I like reading the "La Ondo de Esperanto" magazine" - однозначно нет.

sharptoothed sharptoothed March 17, 2014 March 17, 2014 at 2:50:57 PM UTC link Permalink

> направо и налево

Это да. Пишут как Бог на душу положит.

> Как насчёт "Волна эсперанто"?

Обычно названия журналов и газет не переводятся. Разве что в скобках для справки.

Selena777 Selena777 March 17, 2014 March 17, 2014 at 4:08:10 PM UTC link Permalink

Так что решили? Меняем этот вариант или добавляем второй?

Lenin_1917 Lenin_1917 March 17, 2014 March 17, 2014 at 4:33:40 PM UTC link Permalink

я голосую за вариант "Ля ондо де эсперанто"

al_ex_an_der al_ex_an_der March 17, 2014 March 17, 2014 at 4:34:44 PM UTC link Permalink

"Ла ондо де эсперанто" seems to be a good solution.

(Not "Ля")

Lenin_1917 Lenin_1917 March 17, 2014 March 17, 2014 at 4:35:07 PM UTC link Permalink

латиница и Русский язык не совместимы, в русском предложении должна быть только кириллица, я так считаю.

Lenin_1917 Lenin_1917 March 17, 2014 March 17, 2014 at 4:36:02 PM UTC link Permalink

al_ex_an_der, хорошо, просто я la прочитал по-французски.

Selena777 Selena777 March 17, 2014 March 17, 2014 at 5:40:57 PM UTC link Permalink

Я отказалась от этого предложения, любой желающий может его присвоить и исправить по своему разумению :)
Так как одного предложения на всех не хватит, можете создать несколько вариантов.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3078325I like reading the "La Ondo de Esperanto" magazine..

Я люблю читать журнал "La Ondo de Esperanto" .

added by Selena777, March 6, 2014

Я люблю читать журнал "La Ondo de Esperanto".

edited by Selena777, March 17, 2014

Я люблю читать журнал "Ла ондо де эсперанто".

edited by marafon, April 17, 2014