menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

I don't have the money so a short trip.

added by an unknown member, date unknown

A short trip as I don't have the money.

edited by Shiawase, June 2, 2011

As I don't have the money, it'll just be a short trip.

edited by Shiawase, June 2, 2011

Sentence #326904

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shiawase Shiawase June 2, 2011 June 2, 2011 at 12:40:37 PM UTC link Permalink

needs comment
I'd prefer if the the Japanese had an explicit verb. "Let's only take..."

sacredceltic sacredceltic June 3, 2011 June 3, 2011 at 3:02:55 PM UTC link Permalink

could this apply to a taxi fare, please?

Shiawase Shiawase June 3, 2011 June 3, 2011 at 3:23:39 PM UTC link Permalink

>could this apply to a taxi fare, please?
no, I wouldn't say so.
It's a trip in the sense of a holiday or excursion in my opinion.

"I can't afford a two week vacation so I will only take a weekend break."

sacredceltic sacredceltic June 3, 2011 June 3, 2011 at 4:20:16 PM UTC link Permalink

because in certain cities, like Berlin, you can take a taxi trip for a fixed amount of money when you don't have enough. When the sum is exceeded, the taxi just stops and drops you.