menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3275247

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Trinkschokolade Trinkschokolade May 24, 2014 May 24, 2014 at 11:11:49 AM UTC link Permalink

Ich weiß nicht, ob man das tatsächlich so sagen würde...

brauchinet brauchinet May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:36:08 PM UTC link Permalink

Ohne Komma

Zu deiner Frage: eher nicht :)
vielleicht komplett umstellen:
Nach seinem geschäftlichen Scheitern/Pleite war er völlig mittellos. ?

Trinkschokolade Trinkschokolade May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:39:40 PM UTC link Permalink

Das geht nicht.
"... war er völlig mittellos." sagt, dass er es heute vermutlich nicht mehr ist.
Der englische Satz gibt darüber keine Auskunft.

brauchinet brauchinet May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:49:13 PM UTC link Permalink

Wieso meinst du das? (dass er heute vermutlich nicht mehr mittellos ist?)
..war er völlig mittellos und musste sich mit kleinen Gaunereien über Wasser halten.

Trinkschokolade Trinkschokolade May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:50:14 PM UTC link Permalink

Wenn er mittellos war, dann ist er es heute nicht mehr. Logisch. Nicht? ☺

brauchinet brauchinet May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:54:49 PM UTC link Permalink

Ach so! Aber man kann ja einfach über jemanden in der Vergangenheit erzählen.
z.B. ..mir fällt niemand ein.
Mozart war völlig mittellos. Das bedeutet ja nicht, dass er heute ..naja, blödes Beispiel (Mozart war angeblich eh ziemlich wohlhabend)

Trinkschokolade Trinkschokolade May 24, 2014 May 24, 2014 at 6:59:02 PM UTC link Permalink

Ich finde nicht, dass das hier so funktioniert. Egal wie ich es formuliere, es klingt immer so als ob er nicht mehr mittellos ist. ☺
Es kommt mir so vor, wie als ob wir ein Teil einer Lebensgeschichte erzählen.

-Nach seiner Geschäftspleite war er völlig mittellos.
-Er machte dies und jenes
-Zuletzt führte er ein Leben in Reichtum und Überfluss.

So klingt das für mich.

brauchinet brauchinet May 24, 2014, edited May 24, 2014 May 24, 2014 at 7:15:28 PM UTC, edited May 24, 2014 at 7:21:47 PM UTC link Permalink

Ok, dann sollten wir uns was anderes überlegen. Mit der jetzigen Version bist du doch auch nicht ganz zufrieden, oder?
Was wäre mit "machte ihn völlig mittellos"?

Edit: "blieb er völlig mittellos", das ist wahrscheinlich das, was du im Kopf hast.

Trinkschokolade Trinkschokolade May 24, 2014 May 24, 2014 at 7:30:00 PM UTC link Permalink

"machte" ist gut, finde ich. ☺

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #298303His failure in business left him penniless..

Sein Versagen im Geschäftlichen, ließ ihn mittellos.

added by Trinkschokolade, May 24, 2014

Sein Versagen im Geschäftlichen ließ ihn mittellos.

edited by Trinkschokolade, May 24, 2014

Sein Versagen im Geschäftlichen machte ihn völlig mittellos.

edited by Trinkschokolade, May 24, 2014