menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.

added by an unknown member, date unknown

Sentence #327552

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

andresangelini andresangelini March 29, 2018, edited March 29, 2018 March 29, 2018 at 1:18:55 PM UTC, edited March 29, 2018 at 1:19:59 PM UTC link Permalink

This sentence doesn't seem to match with the Japanese one.

断る means "to reject", "to refuse", "to dismiss", etc. So basically, the speaker is rejecting the information in advance because he acknowledges that the subject is too technical for him to recognize any potential incorrect information. Or am I wrong? Could somebody please check this sentences out? Thanks!

sharptoothed sharptoothed March 29, 2018, edited March 29, 2018 March 29, 2018 at 3:00:08 PM UTC, edited March 29, 2018 at 3:01:16 PM UTC link Permalink

Used transitively, 断る really does mean "to refuse, to reject, to dismiss" but there are situations and set expressions when it has other meanings . In particular, it looks like お断りしておきます means "to point out" (https://eow.alc.co.jp/search?q=...%BE%E3%81%99).

andresangelini andresangelini March 30, 2018 March 30, 2018 at 12:56:03 PM UTC link Permalink

Thanks a lot @sharptoothed!

It seemed to me that could be the case but I had never seen this word being used that way. Just in case somebody is reading this, here's something else that supports what you're saying:

http://lang-8.com/109230/journa...40939063690325

Now I can finally translate it into Spanish. Thanks again.