menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #327555

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

vgillenw vgillenw September 27, 2014 September 27, 2014 at 5:29:43 AM UTC link Permalink

Hi! I was looking up 速読 and came across this sentence. Maybe I am wrong, but I thought 国語 is used to refer to Japanese language/literature classes taken by native Japanese speakers. So I was confused by the references to "English questions" in the English translation of the sentence.

CK CK September 27, 2014 September 27, 2014 at 5:40:56 AM UTC link Permalink

Here are some 国語 example sentences.
Both mookeee and bunbuku are native Japanese speakers.
The sentences marked \N are "unowned," meaning you shouldn't trust them blindly.

[#1619691] 古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。 (mookeee)
[#1005930] 私は国語の教師です。 (mookeee)
[#232281] あなたは英語と国語どちらが好きですか。 (bunbuku)
[#76163] 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 (mookeee)
[#194767] メアリーは国語の宿題を済ませた。 (\N)
[#192341] レッド先生が私に国語を教えてくれた。 (\N)
[#173065] 国語の先生は私たちにとても親切だ。 (\N)
[#157095] 私は国語のテストに受かった。 (\N)
[#137182] 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 (\N)
[#107254] 彼は国語が好きだし得意だ。 (\N)
[#86393] 彼女は夕食後国語の勉強をした。 (\N)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.

added by an unknown member, date unknown