menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3282829

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo May 28, 2014 May 28, 2014 at 4:52:16 PM UTC link Permalink

Mi hezitis, ĉu uzi la artikolon aŭ ne.

al_ex_an_der al_ex_an_der May 28, 2014, edited May 28, 2014 May 28, 2014 at 5:00:00 PM UTC, edited May 28, 2014 at 5:01:17 PM UTC link Permalink

Mi same hezitas pri tio. PIV donas ekzemplon kun la. Mi scivolas pri la kialo.

nimfeo nimfeo May 28, 2014 May 28, 2014 at 5:03:05 PM UTC link Permalink

Jes, pro tio mi uzis "la", sed sen adjektivo ĝi ne estas deviga, ĉu ne (la sankta Biblio, jes, sed "la" Biblio ne obeas la regulon) ?

PaulP PaulP May 28, 2014 May 28, 2014 at 5:36:02 PM UTC link Permalink

Ekzistas nur unu Biblio, same kiel ekzistas nur unu Ŝekspiro, unu Rejno kaj unu Svisujo. Do mi neniam uzas "la" antaŭ "Biblio". Sed mi scias, ke pluraj nomas min herezulo pro tio ;-)

al_ex_an_der al_ex_an_der May 28, 2014, edited May 28, 2014 May 28, 2014 at 5:43:23 PM UTC, edited May 28, 2014 at 5:53:06 PM UTC link Permalink

>>> la sankta Biblio, jes, sed "la" Biblio ne obeas la regulon? <<<

Jes. Eble iu ja povas klarigi tion. (?)

JA
okazas, ke el propraj nomoj iĝas ĝeneralaj nomoj – kiam la koncerna aĵo (jam) estas rigardata kiel ĉiutagaĵo. Ekzemple la origino de "polaroido" estas propra nomo, sed la vasta uzado faris el la propra nomo "normalan" substantivon. Interesan kazon prezentas tiuj objektoj, kiuj estas rigardeblaj kaj en la kadro de la astronomio kaj kiel elementoj de nia ĉiutaga ĉirkaŭaĵo. Majuskla unua litero signas, ke "Suno" estas rigardata en sia rolo de astronomia objekto, dum tra niaj fenestroj brilas "la suno". Tian duoblan ekziston havas ankaŭ "Luno"/"la luno" kaj "Tero"/"la tero" (menciendas, ke la vorto tero havas eĉ pli da signifoj).
Teorie estas do imageble transiro de "Biblio" al "la biblio". Tiu libro ja estas vaste kaj ĉiutage uzata aĵo.
SED
tio certe kaŭzus proteston. Ekzistas forta inklino skribi "Biblio" nepre majuskle, por subtreki tiel la respektegindecon, la sanktecon de tiu religia libro. Do la supraj ekzemploj ne povas servi klarige.

Cetere: Kutime "la Sankta Biblio" (ne "la sankta Biblio", kvankam tio gramatike certe eblas), ĉar "Sankta Biblio" estas la plena nomo. Ĉu mi povas diri "la oficiala titolo"? Supozeble.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #392619Il a terminé en citant la Bible..

Li finis, citante la Biblion.

added by nimfeo, May 28, 2014

linked by nimfeo, May 28, 2014

linked by PaulP, May 28, 2014

Li finis, citante Biblion.

edited by nimfeo, May 28, 2014