menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.

added by blay_paul, June 23, 2008

Obstetric care is in crisis as the number of obstetricians continues to fall.

edited by fcbond, June 9, 2010

Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.

edited by fcbond, June 9, 2010

Sentence #329213

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

JimBreen JimBreen June 9, 2010 June 9, 2010 at 2:00:13 PM UTC link Permalink

"*is* in crisis"?

fcbond fcbond June 9, 2010 June 9, 2010 at 2:31:40 PM UTC link Permalink

Without the "is" it sounds like a headline, but I think the Japanese is not headline style. So I will add an "is".

blay_paul blay_paul June 9, 2010 June 9, 2010 at 2:36:37 PM UTC link Permalink

Actually the Japanese was a headline.

fcbond fcbond June 9, 2010 June 9, 2010 at 2:38:33 PM UTC link Permalink

Then I will remove the "is". I would have expected the Japanese to just be "ochiru" in a headline, but it depends a lot on how much space there is.

JimBreen JimBreen June 9, 2010 June 9, 2010 at 2:52:26 PM UTC link Permalink

Hmmm. I can find it in the body of articles, e.g.:
http://www.asyura2.com/0601/health12/msg/482.html
http://plaza.rakuten.co.jp/well.../200605080000/
http://www.tobuyomiuri.co.jp/co.../20070122.html

May be they are all quoting. (I agree about 陥る vs 陥っている)

Ooneykcall Ooneykcall April 13, 2021 April 13, 2021 at 1:00:01 AM UTC link Permalink

This is a sentence. Missing the copula headline-style doesn't make it incomplete. The tag 'not a sentence' should be removed.