
In technical terminology, 'update' would be used instead of 'what's new'. But the Japanese is ambiguous so it is hard to discern if the information is about an update or simply updated information. Also, where Japanese software uses '読み込む' the English version uses 'load'. Especially since this sentence is talking about JavaScript, a web technology, a web browser is often said to 'load' a page rather than 'read' it.
"prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded."

Updated, thanks for the suggestion.

@fcbond, regarding your comment here:
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html
We will usually discourage people from adding "non-sentences", but we tolerate them if you're really determined about keeping them:
http://blog.tatoeba.org/2010/08...f-content.html
In the future, if simply request to have them tagged as "non-sentence" :)
(I'm tagging this one as such)

It could be made into a sentence just by removing the dash:
prototype.js inserts update information into the page when the page is loaded.
Note that "prototype.js" is a (computer) file name, and file names are often uncapitalized.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by blay_paul, July 4, 2008
edited by fcbond, May 31, 2010
linked by Demetrius, May 31, 2010
linked by Eldad, December 13, 2010
linked by Lamarck, May 4, 2012
unlinked by KK_kaku_, March 10, 2024