
Suponiendo que tradujiste a partir del inglés, no tradujiste "variety". Propongo "cultivando una variedad de rosas" o "cultivando distintas variedades de rosas".

tradujo del japonés :P ya la he desvinculado de la frase en inglés ;)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by tatoerique, September 3, 2008
unlinked by Shishir, July 22, 2011
linked by alexmarcelo, September 1, 2011