menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #3371714

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

sharptoothed sharptoothed July 10, 2014 July 10, 2014 at 8:09:09 PM UTC flag Report link پرمالنک

"таким же образом" ?

odexed odexed July 11, 2014 July 11, 2014 at 12:26:04 AM UTC flag Report link پرمالنک

картонно звучит, я бы сказал схожим образом

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014 July 11, 2014 at 6:41:57 AM UTC flag Report link پرمالنک

Ну, скажем честно, что само по себе предложение в любом случае выглядит неестественно. Но я не об этом, я про точность перевода. Same - это не "схожий", а "такой же".

odexed odexed July 11, 2014 July 11, 2014 at 6:51:02 AM UTC flag Report link پرمالنک

На мой взгляд здесь это не критично. Если я, к примеру, скажу, что механизм образования погоды в одной стране работает схожим образом с тем же механизмом в другой, это будет пониматься так же, как и "таким же образом".
Дословно переводить дурной тон, а без контекста и подавно.

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:03:52 AM UTC flag Report link پرمالنک

Я думал, что механизмы образования погоды от стран не зависят. :-)
same в любом контексте и в любом раскладе будет "такой же", "один и тот же" и т.д. Это слово не предполагает каких либо отличий одного от другого, существенных отличий, по крайней мере. "Вася пишет правой рукой. Таким же образом пишет и Коля, но левой ногой." - абсурд ведь.
Про дословность речи не было, было лишь про точность.

odexed odexed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:08:14 AM UTC flag Report link پرمالنک

Разные страны, разный рельеф. Где-то на образование погоды влияют скалы или море.
Same не предполагает существенных отличий, весь вопрос в том, что считать существенным, у нас здесь контекста нет. Про точность переводов чья бы корова мычала :-)
[#2731667]

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:12:00 AM UTC flag Report link پرمالنک

То есть вы допускаете, что для англичан некий аспект кажется существенным, поэтому они говорят "the same", а для нас он же - ерунда полная, и мы переводим "same" как "схожий"? мда...
Я знал, что вы мне еще припомните этот случай. ;-)

odexed odexed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:12:45 AM UTC flag Report link پرمالنک

В данном случае мне на ум приходит, например, такой контекст. Эксперт-политолог даёт интервью и рассказывает о принципе свержения власти с помощью механизма цветных революций. Он может сказать, что это действует схожим образом во всех странах. Это будет более осторожная оценка, чем если бы он сказал, что это действует одинаково во всех странах. Смысл же один.

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:19:34 AM UTC flag Report link پرمالنک

Не могу согласиться. "схожий" не есть "такой же". Все велосипеды схожи, но одинаковы лишь велосипеды одной и той же модели.

odexed odexed July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:22:28 AM UTC flag Report link پرمالنک

Ну вот я не разбираюсь в велосипедах, я вижу два похожих друг на друга, для меня они одинаковые. То есть тут дело не в англичанах, а в оценке конкретного человека.

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014، ایڈت تھیا July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:37:29 AM UTC، ایڈت تھیا July 11, 2014 at 7:38:26 AM UTC flag Report link پرمالنک

Ну так вы ж высказываете тут нет свою личную оценку, а даете перевод (пересказ) оценки, высказанной другим человеком.
Вася: Колян себе новый велик купил, ты в курсе?
Толя: Да видал я его, у моего брата такой же, только красный.
Mary: What did Tolya say?
Вася: He said his bro has similar bicycle as Kolya.
Толя: Thanks a bunch you homebred interpreter. I said my bro has the same bike as Kolya.

odexed odexed July 11, 2014، ایڈت تھیا July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:49:35 AM UTC، ایڈت تھیا July 11, 2014 at 7:53:03 AM UTC flag Report link پرمالنک

Я понимаю. Но кто сказал, что оценка этого человека не может быть более осторожной? В переводе есть техника конкретизации, например:
At two o'clock an excellent meal was served in the dining-room. – В два часа в столовой был подан отличный обед.
Здесь понятно, что приём пищи - это обед, поэтому можно конкретизировать.

Но есть и обратный приём - генерализация.
"Who won the game?" I said. "It's only the half." – А кто выиграл? – спрашиваю. – Еще не кончилось. Можно указать, что ещё только первый тайм, но зачем? Для меня, например, это неважно, а важно что игра ещё идет.

Тут компромисс между стилистикой и точностью. Я выбрал первое.

sharptoothed sharptoothed July 11, 2014 July 11, 2014 at 8:09:26 AM UTC flag Report link پرمالنک

По-моему, это всё из другой оперы немного. Ну да ладно, будем считать, что в гипотетическом контексте имелось в виду лишь совпадение по отдельным признакам.

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #3371431It works the same way in every country..

Это работает схожим образом в каждой стране.

odexed ولوں شامل تھیا, July 10, 2014

odexed ولوں لنک تھیا, July 10, 2014

Это работает схожим образом во всех странах.

odexed کنوں ایڈٹ تھیا, July 11, 2014