Sein -> Ihr, or change the linking
Seems to be correctly linked to French and Spanish. There is no direct link to English.
You mean unlinking from the hungarian, lnoue? The French and Spanish can both mean "Sein" and "Ihr".
Ah, I see. Then the mistake is somewhere in the indirect linking chain.
English and Japanese (at least) are female while German is male form.
Does somebody know where to break/change the link to have a correct translation for these cases?
There is no mistake. The French and Spanish are ambiguous.
Inoue, one has to live with the fact that indirect translations aren't always correct.
(For example: "You are beautiful->Sie sind schön->Elles sont belles" is a correct linking chain though English and French don't match).
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #133826
linked by MUIRIEL, December 30, 2009
added by MUIRIEL, December 30, 2009
linked by marcelostockle, October 4, 2013
linked by mraz, July 6, 2014
linked by PaulP, July 6, 2014
linked by PaulP, July 6, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, July 6, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, July 6, 2014
linked by mraz, February 9, 2015
linked by Selena777, December 17, 2016
linked by list, July 10, 2020
linked by Adelpa, March 7, 2021
linked by marafon, December 10, 2023