menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3590081

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad October 29, 2014 October 29, 2014 at 12:46:30 AM UTC link Permalink

היי רמי,
באנגלית המשפט מתייחס להווה, כלומר, לאפשרות אמיתית - ומביע זאת בנימוס המרבי.
בתרגום שלך לעברית נשמע כאילו זה בלתי אפשרי.
מציע לשנות:
האם תוכל לומר זאת באנגלית פשוטה?

נראה לי שזה מעביר באופן נאמן יותר לקורא העברי את התחושה של המשפט המקורי באנגלית.

Ramiav Ramiav October 29, 2014 October 29, 2014 at 12:54:18 PM UTC link Permalink

אני תרגמתי מאנגלית.
נראה לי וכך הבנתי כי זאת פנייה למי שכבר אמר מה שאמר, ובדיעבד דיבר בשפה גבוהה או בלתי מובנת וגרם לתוצאה כל שהיא.
עתה, הוא נשאל האם, בדיעבד, היה יכול לומר את דבריו בשפה מובנת. ודווקא בלשון עבר...
מובן שהנשאל היה יכול להשיב גם בשלילה... או לומר אחרת.
לו רצה הכותב להתכוון להווה היה משתמש במילה CAN בהווה.

Eldad Eldad October 29, 2014 October 29, 2014 at 12:56:23 PM UTC link Permalink

לא, זה במקרה לא כך.
גם אני, כשאני פונה למישהו, אני משתמש ב-could בדרך כלל.
כי זוהי הצורה המנומסת באנגלית. אם אתה רוצה להיות מנומס, עדיף לומר
could you etc.
במקום
can you say that... etc.

לא מדובר על עבר, אלא על הווה. אבל בתרגום שלך נשמע כאילו זה בעייתי, "האם היית יכול להגיד" וכו'. לכן הצעתי להשתמש בצורת זמן שונה, כדי להביע את העובדה שזה אפשרי.

Eldad Eldad October 29, 2014 October 29, 2014 at 12:58:06 PM UTC link Permalink

ולראיה, אם תבדוק בשפות האחרות, כולל באספרנטו, המוכרת לך כל כך טוב,
תראה שזה תורגם כאילו כתוב
can you say that... etc.

Ramiav Ramiav October 29, 2014, edited October 29, 2014 October 29, 2014 at 1:42:14 PM UTC, edited October 29, 2014 at 1:44:19 PM UTC link Permalink

כנראה שאתה ואני תחושותינו שונות ואנו מבינים בצורה שונה, או שהמשפט הוא דו-משמעי.
יש מי שמבין רק את החיים בהווה ויש מי שגם חושב על מקור הבעיה בעבר.
חוץ מזה להצעתך הראשונה, "האם תוכל" הוא לשון עתיד ולא הווה... ובוודאי לא עבר כמו במקור...
מותר לך להוסיף תרגום במשמעות שאתה בחרת, אפילו בלשון נקבה או רבים... ואולי בהשמטת
"האם"...
:-)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #28191Could you say that in plain English?.

האם היית יכול לומר זאת באנגלית פשוטה?

added by Ramiav, October 29, 2014

linked by Ramiav, October 29, 2014