пятидесятипенсовыми (в одно слово) или 50-пенсовыми
Спасибо, исправил. К слову, уместно ли здесь употребление глагола «разменять»?
С одной стороны, под разменом понимается обмен купюр в рамках одной валюты: «разменять сотню десятками» и т.п.
С другой стороны, в предложении явно идет речь об обмене валют (両替).
А я и внимания не обратила. Наверное, логичнее было бы "обменять".
Или даже так:
Вы не обменяете купюру в 10 000 иен на фунты пятидесятипенсовыми монетами?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #235643
added by Korvin, November 3, 2014
linked by Korvin, November 3, 2014
edited by Korvin, November 3, 2014