menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Why did you come to Japan?

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by kylecito, October 10, 2009

linked by fucongcong, October 11, 2009

linked by sysko, October 11, 2009

Why did you go to Japan?

edited by NielDLR, May 2, 2010

Why did you come to Japan?

edited by NielDLR, May 2, 2010

linked by NielDLR, May 2, 2010

#397510

linked by MUIRIEL, June 1, 2010

linked by Rin, June 20, 2010

linked by martinod, May 15, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by Guybrush88, October 10, 2011

linked by duran, November 2, 2011

linked by Amastan, July 15, 2012

linked by shanghainese, September 18, 2012

linked by Shishir, October 7, 2012

#2673534

linked by CK, October 6, 2014

linked by Horus, January 19, 2015

#2836379

linked by Horus, January 19, 2015

linked by mraz, February 22, 2015

linked by Bilmanda, May 23, 2015

linked by vo_gne, August 24, 2016

linked by vo_gne, August 24, 2016

linked by driini, March 15, 2020

Sentence #36361

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dorenda Dorenda May 2, 2010 May 2, 2010 at 2:13:07 AM UTC link Permalink

Why did you change this sentence? Now it doesn't match the other translations anymore. If the speaker is in Japan, I think it is perfectly normal to ask, "Why did you come to Japan?"

NielDLR NielDLR May 2, 2010 May 2, 2010 at 2:15:41 AM UTC link Permalink

I referenced from the Chinese. 去 means "to go". Maybe, the Chinese is incorrect then? I'll change it back. It seems the rest are based on the English sentence.
Should've check the others first.

Dorenda Dorenda May 2, 2010 May 2, 2010 at 5:19:07 PM UTC link Permalink

I see. The best thing to do in such situations, when the sentence in itself is correct, just not a correct translation, is to add a new sentence with the correct English translation of the Chinese sentence, and ask that the old English sentence and the Chinese sentence be unlinked. You can read about that here: http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html :)

NielDLR NielDLR May 2, 2010 May 2, 2010 at 11:06:23 PM UTC link Permalink

Ah, ok I see. Thanks for the tips. I commented on the Chinese sentence to suggest the change, and it seems it has been changed by the user to the correct meaning. So all is ok now.

NielDLR NielDLR May 2, 2010 May 2, 2010 at 11:13:29 PM UTC link Permalink

However, another question. It seems the Afrikaans is now an indirect translation. Should I add another Afrikaans translation with the direct translation?

sysko sysko May 2, 2010 May 2, 2010 at 11:36:09 PM UTC link Permalink

If you think the Afrikaans has the same meaning as the English one, you can ask to link them, that way the English will after appears as a direct translation of the Afrikaans

because only users memebers of the "trusted users" category can create/delete links betweens sentences they own, and admins can do everythings ^^

NielDLR NielDLR May 2, 2010 May 2, 2010 at 11:41:35 PM UTC link Permalink

In this case, the current Afrikaans indirect translation is not a complete direct translation. So, should I add another Afrikaans translation? Also, where can I see who's trusted users?

sysko sysko May 2, 2010 May 2, 2010 at 11:45:31 PM UTC link Permalink

Then yep you can add a translation which suits better
as indirect translation indicate "this sentence has maybe the same rough meaning" and direct translation "this sentence is the real equivalent of X in language Y)

for trusted users as asked in the wall
http://tatoeba.org/wall/show_me...93#message_693 should answer your question
(spoiler, "members section" ;-) )

Horus Horus January 19, 2015 January 19, 2015 at 10:07:16 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2673534