menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3634306Who do you want to win?.

Kiu vi volas ke venku?

added by Eldad, November 24, 2014

linked by Eldad, November 24, 2014

Kiun vi volas ke venku?

edited by Eldad, November 24, 2014

Kiu vi volas ke venku?

edited by Eldad, November 24, 2014

Kiu laŭ vi venku?

edited by Eldad, November 24, 2014

linked by danepo, November 24, 2014

Sentence #3654388

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad November 24, 2014 November 24, 2014 at 12:27:57 PM UTC link Permalink

Eble ne tiom normalsona Esperanta frazo, sed tamen ĝusta kaj komprenebla, ĉu ne?

Eldad Eldad November 24, 2014 November 24, 2014 at 12:32:44 PM UTC link Permalink

Dankon, mi ŝanĝis al "kiun". Vi pravas.

Eldad Eldad November 24, 2014 November 24, 2014 at 12:34:04 PM UTC link Permalink

La komo iel ŝajnas nenatura en tiu ĉi loko, do mi hezitas...
Kiun vi volas, ke venku?
?

PaulP PaulP November 24, 2014 November 24, 2014 at 12:57:48 PM UTC link Permalink

Hmmm. Unue transformu la frazon al la normala ordo: Vi volas, ke venku kiu? Nun metu la akcenton sur "kiu" -> Kiu vi volas, ke venku?

Mi ne vidas, kiel akuzativo povas roli tie ĉi.

Eldad Eldad November 24, 2014 November 24, 2014 at 1:43:58 PM UTC link Permalink

Bone. Nu, tiel mi skribis dekomence, sed poste...

Eldad Eldad November 24, 2014 November 24, 2014 at 4:12:20 PM UTC link Permalink

Mi ŝanĝis al la jena vortumo, kiu ŝajnas al mi multe pli bona kaj flua.