menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3655674

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Aiji Aiji 13 days ago March 16, 2023 at 8:27:40 AM UTC link Permalink

"librairie" is not "library". It is a common mistake.
"..., to the bookshop." or "..., to the bookstore."

sacredceltic sacredceltic 13 days ago March 16, 2023 at 9:43:58 AM UTC link Permalink

Je l’ai détachée, c’est trop confus pour les nouveaux venus. Les corrections par les auteurs occasionnels prennent des années. Encore récemment, j’ai vu des demandes de corrections que j’ai effectuées il y a 12 ans et toujours pas corrigées. On ne peut pas laisser des trucs comme ça traîner sur les écrans pendant aussi longtemps, ça décrédibilise le projet…

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #946069J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie..

I intended to go straight home, by my footsteps led me, somehow, to the library.

added by rbbrbb, November 25, 2014

I intended to go straight home, but my footsteps led me, somehow, to the library.

edited by rbbrbb, November 28, 2014